| 1. | Article 3 the term “ water resources ” as referred herein shall mean utilization of artificial means or control of surface or ground waters for the purposes of flood control , tide water defense , irrigation , drainage , leaching of injurious salt , soil conservation , water reservation , silt dredge , water supply , pier construction , navigation , and water power development 第3条(水利事业之定义)本法所称水利事业,谓用人为方法控驭,或利用地面水或地下水,以防洪、御潮、灌溉、排水、洗咸、保土、蓄水、放淤、给水、筑港、便利水运及发展水力。 |